as crianças correm os pássaros cantam... Flores azuis! Olhos azuis!, A tinta azul mancha o poema, que agora é azul.
[Tudo em azul.Azul em tudo.
Azul das meias-verdades,
Da farda militar colegial.{tempo em azul}
Azul do voo livre da ave, da beleza do meu Recife eternal...
Azul de Portinare, dos poetas, da chama da paixão interior,
Azul da magia das palvras, da emoção do primeiro amor.
AH!
Azul da morte da perda da dor
Azul das lágrimas do sangue, terror
Azul da fome quadrada, azul do niguém,
Azul da melodia triste, azul dos poréns:
O tempo é azul, mas o homem não muda,
A flor é azul, mas logo murcha
, Os olhos são azuis,mas não enxergam nada,
O medo é azul: A vida AZULADA,
O sorriso é azul ,mas os dentes, brancos, O céu é azul, mas o inferno também, A poesia é azul, mas o poeta incolor. A Verdade,porém, não é azul: O presente é AZUL, mas o futuro,SOMBRIO... *comentem, obrigado!
--------------------------------------------------
Tradução do português para inglês
Poem-blue
Sunday afternoon: All blue ... Blue sky,
The kids run the birds sing ... Blue flowers! Blue eyes!, The blue ink stained the poem, which is now blue.
[All in azul.Azul at all.
Blue half-truths,
The uniform military school.} {time in blue
Blue free flight of the bird, the beauty of my eternal Recife ...
Blue Portinari, poets, the flame of passion within,
Blue magic of words will, the thrill of first love.
AH!
Blue death loss of pain
Blue tears of blood, terror
Hungry blue square, blue nobody,
Blue's sad melody, Blue caveats:
Time is blue, but the man does not change,
The flower is blue, but soon fades
, The eyes are blue, but can not see anything,
Fear is blue: Life BLUE
The smile is blue, but his teeth white, the sky is blue, but hell, too, poetry is blue, but the poetcolorless. The truth, however, is not blue: This is BLUE, but the future, DARK ... * comment not obliged
Nenhum comentário:
Postar um comentário